Tudert-iw d'Ahmed Ait Bachir
Histoire de ma vie de Fadhma Ait Mansour Amrouche traduit en kabyle
Ce récit autobiographique est désormais disponible dans les libertaire depuis le 5 octobre dernier.

L'inestimable et émouvant récit autobiographique de Fadhma Ait Mansour Amrouche Histoire de ma vie traduit en kabyle par Ahmed Ait Bachir. Ce nouveau livre Tudert-iw paru chez les éditions Koukou, une traduction de Ahmed Ait Bachir du français vers la langue amazighe d'expression kabyle du chef -d'oeuvre Histoire de ma vie de Fadhma Ait Mansour Amrouche publiée à titre posthume en 1968, vient ainsi enrichir le paysage littéraire d'expression amazighe. Le livre de Fadhma Ait Mansour Amrouche est le récit d'une vie douloureuse marquée par l'exil depuis sa naissance en 1882 à Tizi Hibel (Commune d'Ait Mahmoud), d'abord dans son propre pays sous la colonisation française et une quarantaine d'années en Tunisie avant de s'installer en France où elle décéda le 9 juillet 1967 à Saint-Brice-en -Cogles (Ille-et-Vilaine).Un récit poignant d'une dure vie de femme marquée par la faim, la misère,le froid, la dureté du coeur,les moeurs brutales de l'époque. Maîtrisant parfaitement la langue et fin connaisseur de l'imaginaire kabyle Ahmed Ait Bachir a imprimé dans la traduction toute l'âme kabyle de ce récit autobiographique poignant de Fadhma Ait Mansour Amrouche écrit en langue française. «Par cette magnifique traduction dans une langue «populaire» claire et pourtant littéraire et dans une esthétique recherchée, sertie de métaphores, d'humour, que pratiquent les Kabyles dans leurs échanges quotidiens, Aït Bachir est parvenu à redonner sens au combat de Fadhma, à celui d' Aïni et à toutes ces Antigone d'Afrique qui ont refusé la norme pour la justesse des sentiments et contre la domination masculine - cette guerre silencieuse sans fin - que connaissent beaucoup de femmes dans leur quotidien, y compris en 2024», lit on dans une préface du livre tudert-iw» de Ahmed Ait Bachir par Tassadit Yacine. Pour Ahmed Ait Bachir, ce livre Tudert-iw , une traduction de Histoire da ma vie de Fadhma Ait Mansour Amrouche se veut aussi «un hommage a toutes les femmes anonymes qui ont souffert en silence dans leur chair et leur âme, tout en restant dignes, pudiques malgré la douleur et l'impuissance, elles sont restées debout». L'auteur de «Tudert-iw» constitué également un hommage a cette grande Dame de la littérature et à toute la famille Amrouche qui a tant donné à notre culture», tout en déplorant, «le manque de reconnaissance qui leur est due».«Nous n'avons pas été assez reconnaissants envers eux et avons failli à cultiver leur mémoire, qui dans la séquence que nous vivons est d'une impérieuse nécessité en ces temps incertains» a indiqué Ahmed Ait Bachir. Il convient de rappeler que FAdhma Ait Mansour Amrouche est une femme de lettres algérienne kabyle d'expression française et la mère des célèbres écrivains Jean El Mouhoub Amrouche, écrivain, poète, journaliste littéraire et homme de radio d'expression française né le 7fevrier 1906 à Ighil Ali dans la wilaya de Béjaïa, décédé le 16 avril 1962 a Paris. Elle est aussi la mère de Marie Louise Taos Amrouche, écrivain, chanteuse interprète de chants traditionnels kabyles, romancière et poétesse, née le 4mars 1913 à Tunis et décédée le 2 avril 1976 à Saint Michel l'observatoire (Alpes -de- Haute -Provence ) en France.